外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 四六级学习资讯 >

大学英语四级翻译新题型技巧

资料整理:深圳维特英语发布时间:2018-04-1966

大学英语四级翻译新题型技巧

英语四、级成绩在未来的求职生涯中是非常重要的一个条件,所以我们在大学就应该考到好的分数,也不至于找工作时难为情。翻译在四级考试中占百分之十五,主要是汉译英,重点是中国的文化,历史,经济等,接下来小编告诉你大学英语四级翻译新题型技巧

大学英语四级翻译新题型技巧:

一、词的翻译

(一)词义选择

所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,但是要求我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然比较好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。

例如:

剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

Paper cutting are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

“增加”此处实际是“加强”的意思,而非我们平常所指的“数量增多”的含义,因此不宜翻成increase,翻译为 enhance更恰当。

(二)词类转换

词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语具有动态性和具体性的特点,在语言运用上多用动词。英语则具有动态性和抽象性的特点,在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向,在汉译英过程中,适当转换词性,可以使译文更符合英语的表达习惯。提高英语作文写作技巧请关注:EngWriting;

1.动词→名词

汉语中动词使用比较频繁,而且汉语动词没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的任何成分。然而,英语动词的使用则受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原本应该由动词表达的概念,常常需要借助于名词,因为名词比较不受形态变化的束缚。使用起来相当灵活、方便。

2.动词-→介词

介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词短语来表达。

3.动词-→形容词

汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词(如dreamful, doubtful, sympathetic等),这样的译文有时比直接使用动词显得更地道,更标准。

大学英语四级翻译攻略:

词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。[例] 她的书给我们的印象很深。译文:Her book impressed us deeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"

语态转换语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。[例] 这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:The little girl was hurt on her way to school.批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

正反表达正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。[例] 他的演讲不充实。译文:His speech is pretty thin.批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

语序变换为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。[例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

减词法英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。[例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。

如何做英语四级翻译:

熟悉评分标准。

标准很重要,根据标准才能找到拿分点。我们中国学生学英语,翻译不会有太高的要求。做到直译就能拿基础分了,无重大语言错误,能够表达出文章的大概意思,再适当地运用一些句型来为文章增姿添彩。做到这些,翻译就可以了。

扩大阅读面。

翻译中会涉及很多内容,有很多都是可以换种表达方式的,所以平时在阅读上要花点心思,许多报刊可以关注下,上面的文章等都可以帮助我们理解英汉的区别,掌握英语的组词构句。长此以往,阅读能力提高了,翻译也就更得心应手。

扩充词汇量。

任何一门语言的学习都不是一朝一夕的,而是长期积累的成果。所以词汇作为英语的基础,也是翻译的基础。因为好的句子也是由一个个词构成的,词汇可能在句子中的语境下比较容易被记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以找到适合自己的方法。

语法基础。

有了词汇量,怎么能把这些完美地组合起来,这就需要用到语法,语法可以让句子正确,也更完美,符合英语的要求。另外懂得语法也会降低出错率,这就需要我们自己仔细研读句子,文章去认真学习其中涉及到的语法知识,重点是翻译的时候有意识地检查一下。

针对性练习。

我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以我们训练时就要把重心放在这些文章上。有目的,有计划地去练习,学英语比较好的时间就是早上了,所以要合理运用时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。

英语四级考试技巧:

最新的考试流程,是先作文,然后是听力,最后阅读和翻译放在一块,除了阅读和翻译可以自由选择答题顺序外,前面的都必须按顺序完成。

这和我们以前那种把作文放在最后作答的习惯是会有很大冲突的,(现实状况中出现很多初次考试的学生作文构思时间过长,导致最终作文写不完,或者占用听力时间)所以首先要适应这种分布变化,多做几套模拟试卷把握作文时间。

另外可以借助于作文模版,英语作文类型就那么几种,万能模版有助于构思和快速完成作文。还应牢记几组关联词汇,常用文章开头结束语和书信体等特殊体裁。

听力部分语速和难易程度与高中相比变化不大,需要注意的是涂卡和最后一道听短文写单词题。

正如图片上的吐槽一样,听力是听完立刻收卷,这就表示没有时间让你先在试卷上做标记再涂到卡上,并且前面作文没写完这回也没时间补。所以一定要养成即听即涂的好习惯,没听清的也要涂上,蒙错总比直接放弃好吧。

值得提醒的时,听力相对较弱的同学,如果在最后一道听短文写单词题听一遍下来觉得全无希望时,正确做法就是果断放弃,随便写几个,用剩余的时间快去补你未写完的作文或未涂完的卡。

听力收卷时一般是从最前或最后收,所以第一排和最后一排应特别注意以上。

取消了完形填空后,阅读方面增加了一道类似总结段落大意的题,这种题你越看不懂越好答,办法就是找在文章和选项中都有的复杂的词组,一般都是一一对应,剩余两三个稍微看下意思就出来了。

其阅读都是以前经常见到的,只要会快速阅读问题一般都不大。

阅读总的来说要准却率高,这个部分那份相对简单。比较好每作一道阅读就涂到答题卡上。

最后就是比较看运气的汉译英了,一般四级考试abc三套卷子的难易就体现在汉译英上。

但是汉译英的选题是死的,不外乎民族风俗、当代科技、著名景点等几种,所以多记些这方面的高级词汇是很有用的。另外高档句式的使用与否要视你的熟练程度,拿不准的不要用。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03