外语培训网,让考试变简单,让口语更流利!

位置:外语培训网 > 英语学习网 > 四六级学习资讯 >

大学英语四级真题翻译技巧

资料整理:深圳维特英语发布时间:2018-04-2441

大学英语四级真题翻译技巧

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?接下来小编告诉你大学英语四级真题翻译技巧

大学英语四级真题翻译技巧:

英语和汉语是两种不同的语言 ,每种语言都有各自独立和分明的系统 ,在形态和句法方面二者存在很大差异。

然而 ,两种语言之间又存在一些相似性。比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点 。

所以在翻译实践中 ,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。直译和意译是两种重要的翻译方法。

考生这里应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。

由于在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。事实上并非如此。

在英语中被动语态的 使用频率要远远高于汉语。如果一味按照原句的语态来翻译,往往会使译文显得十分别扭。所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。

大学英语四级翻译攻略

词类转换英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。[例] 她的书给我们的印象很深。译文:Her book impressed us deeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"

语态转换语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。[例] 这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:The little girl was hurt on her way to school.批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。

正反表达正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。[例] 他的演讲不充实。译文:His speech is pretty thin.批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。

语序变换为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。[例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

减词法英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。[例] 这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。

英语四级考试答题的技巧

快速阅读技巧

快速阅读技巧先看文章标题,直到文章主要内容;然后看第一小题,在小题部分的定位词先圈出来,再回原文找。找到第一小题后,再看第二小题。看一个题,做一个;不要把文章看完再做题,或题看完再读文章

仔细阅读技巧

读文章时重点关注文章的首段和首末句。关注一篇文章或者一段话中有没有重复出现的词或词组、有没有黑体字或者是斜体字。如果有,通常这就是文章的核心概念 问句不会是主题句。问句通常作为过渡或者是引子,因此应该忽略,真正的主题应该是这个问题的答案。 关注一些表征强转折关系的连词,如“but, yet, however, in fact, indeed, practically, virtually”等,这些词后面连接的通常都是一段话的主题句。 关注一些表征总结性,结论性的词,如“in brief/short, above/in/after/all in all, conclusion, to sum”等,这些词后面连接的通常也都是一段话的主题句。 如果主题句含有show和suggest等词,重点看其后的宾语从句。

翻译解题技巧

确定关键词(一般由两个词或词组组成),寻找可能的英文相应表达;

利用相应的语法结构或功能连接方式(connectives)将两个英文词或词组连接起来; 结合待翻译的文字在句子中所处的位置与功能,根据句法结构理顺语言。

听力技巧

预读选项。听录音前先浏览一下题目的四个选项,这是做好听力题目的必要前提。考生通过分析四个选项,再结合自己的猜测,就可以对对话所涉及的话题有个大体的了解,这样就可以带着问题去听,就能将注意力集中在对话中的关键信息点,从而减轻听的负担。 把握关键词和关键句。在听录音的过程中,考生要注意把握一些关键词和关键句。首先要注意听表示转折关系的词汇,例如but、however、unfortunately、unexpectedly、to tell the truth等。其次也要注意听关键句

完型填空技巧

细读首句、启示全文 。完型填空所选短文一般无标题,但首句通常不设空格,因此它往往是了解文章全貌的“窗口”;因此可判断文章体裁,推测文章大意,对我们理解全文有重要的启示作用。

通读全文,掌握大意。 先要稳下心来,“硬着头皮”把短文从头到尾快速阅读一遍,以从整体上感知全文,掌握大意。跳过空格、不看选项、快速阅读,困难肯定是有的,但要注意文中的暗示,努力找出关键词,进而理解全文。

作文技巧

审题 。 拿到作文后第一件要做的事就是审题。审题的作用在于使写作不跑题(如果跑题,条理和语言再好,也得不到及格分,甚至0分。

确定主题句 。 通过审题,知道该如何确定正确的写作思路。第一部就是要写主题句。主题句是确保不跑题的前提,只有不跑题才有可得及格分。写主题句嘴保险的方法就是把中文提纲的各句译成英语。确保文章条理清楚。 保证不跑提示写作当中第一任务,第二个重要任务就是要做到条理清楚。

快速通过大学英语四级的方法

了解自己的短板与强项。

大学英语四级有听力、阅读理解、完形填空、写作和翻译四个部分,每个部分都有考察的侧重点。在参加四级考试之前,我们可以通过做几套真题,发现自己的短板与强项,在接下来的复习时间里,补足短板,加强强项即可。

听力——多听多思考。

我最喜欢的模块就是听力,实际上,听语音标准的听力是一种享受。我们现在都用智能手机,每次在手机里下载一些英语四级的听力音频,有空就拿出来听听,没听懂的地方多听几次,慢慢就会发现自己居然能听懂外国人讲话了。

阅读理解——掌握词汇量。

背词典是一种方法,但是不是对每个人都可行。我们可以一边做题,一边积累词汇量。每次遇到不认识的单词,做题的时候猜意思,对答案的时候就一一弄懂。日积月累,我们会达到四级考试要求的词汇量。做起阅读理解来,也会得心应手。

完形填空——语法要弄懂。

在词汇量足够的前提下,完形填空要得高分,必须掌握一定的语法结构。这种知识我们集中学习的话容易忘记,在课堂上学习的时候,比较好就每节课弄懂一些问题。汇集起来,我们自然就有了较为全面的语法知识。

写作和翻译——模板化。

写作的类型只有几种,实在感觉无话可说的同学,可以每一种类型背诵一些例文。这些文章能给我们在写作的时候提供结构上的指导和帮助。熟能生巧,有输入就会有输出,多背诵,考试的时候才能下笔如有神。

广州勤学教育信息技术有限公司©版权所有 粤ICP备10236336号-4更新时间:2022-11-03